University of Virginia Library

Search this document 


24 occurrences of Li Shangyin
[Clear Hits]
  
collapse section 
  
  
  
  

 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
10  collapse section11. 
collapse section173. 
  
  
collapse section174. 
  
  
Seven-character-regular-verse Cui Shu A CLIMB ON THE MOUNTAIN HOLIDAY TO THE TERRACE WHENCE ONE SEES THE MAGICIAN A POEM SENT TO VICE-PREFECT LU
collapse section175. 
  
  
collapse section176. 
  
  
collapse section177. 
  
  
collapse section178. 
  
  
collapse section179. 
  
  
collapse section180. 
  
  
collapse section181. 
  
  
collapse section182. 
  
  
collapse section183. 
  
  
collapse section184. 
  
  
collapse section185. 
  
  
collapse section186. 
  
  
collapse section187. 
  
  
collapse section188. 
  
  
collapse section189. 
  
  
collapse section190. 
  
  
collapse section191. 
  
  
collapse section192. 
  
  
collapse section193. 
  
  
collapse section194. 
  
  
collapse section195. 
  
  
collapse section196. 
  
  
collapse section197. 
  
  
collapse section198. 
  
  
collapse section199. 
  
  
collapse section200. 
  
  
collapse section201. 
  
  
collapse section202. 
  
  
collapse section203. 
  
  
collapse section204. 
  
  
collapse section205. 
  
  
collapse section206. 
  
  
collapse section207. 
  
  
collapse section208. 
  
  
collapse section209. 
  
  
collapse section210. 
  
  
collapse section211. 
  
  
collapse section212. 
  
  
collapse section213. 
  
  
collapse section214. 
  
  
collapse section215. 
  
  
collapse section216. 
  
  
collapse section217. 
  
  
collapse section218. 
  
  
collapse section219. 
  
  
collapse section220. 
  
  
collapse section221. 
  
  
collapse section222. 
  
  
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 

24 occurrences of Li Shangyin
[Clear Hits]

Seven-character-regular-verse
Cui Shu A CLIMB ON THE MOUNTAIN HOLIDAY
TO THE TERRACE WHENCE ONE SEES THE MAGICIAN
A POEM SENT TO VICE-PREFECT LU

The Han Emperor Wen bequeathed us this terrace
Which I climb to watch the coming dawn.
Cloudy peaks run northward in the three Jin districts,
And rains are blowing westward through the two Ling valleys.
...Who knows but me about the Guard at the Gate,
Or where the Magician of the River Bank is,
Or how to find that magistrate, that poet,
Who was as fond as I am of chrysanthemums and winecups?